Difference between revisions of "ВАЛДАЫ"

From Fancyclopedia 3
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "...some people just work too hard at their titles... An apazine published by Bruce Pelz for ValAPA. As Pelz said in issue 3: It’s VALDAY, not VALDAI — and f...")
 
(explain the Russian thing)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
...some people just work too hard at their titles...
+
An [[apazine]] published by [[Bruce Pelz]] for [[ValAPA]], around the same time he launched the longer-lived ''[[HET BPEMЯ]]'' for weekly [[APA-L]], also named in (not quite correct) Russian.  
  
An [[apazine]] published by [[Bruce Pelz]] for [[ValAPA]].
+
As Pelz wrote in issue 3:
 +
It’s VALDAY, not VALDAI — and for the benefit of the rest of the crew, it is the name of a city in [[Russia]], besides being appropriate for a ValAPAzine. I wonder if I should translate "Zukunftkitsch," [[Dian Pelz|Dian]]’s art page title?
  
As Pelz said in issue 3:
+
Except… well… some people just work too hard at their titles. The small town of [[wikipedia:Valday, Novgorod Oblast]], until it made headlines by the country's dictator selecting it for its dacha, had been known merely for giving its name to the [[wikipedia:Valdai Hills]] (note the inconsistency in transcription!), the only significant break in the flatland between [[Moscow]] and St. Petersburg. Clearly, Pelz went through a encyclopedia looking for whatever would be closest to "ValAPA", and finding a Russian place, decided to transcribe it to Cyrillic. However, he used the letter for Y the vowel, not the consonant – the actual Russian spelling is Валдай (capitalised ВАЛДАЙ), sometimes also transliterated ''Valdaj''; a Russian speaker would read his version close to "Vull-duh-üh".
It’s VALDAY, not VALDAI — and for the benefit of the rest of the crew, it is the name of a city in Russia, besides being appropriate for a ValAPAzine. I wonder if I should translate "Zukunftkitsch," [[Dian Pelz|Dian’s]] art page title?
 
  
 
<tab head=top>
 
<tab head=top>
Line 14: Line 14:
 
</tab>
 
</tab>
  
* {{fanzineindex |name={{PAGENAME}} |dir=Valday}}
+
* {{fanzineindex |name= Valday |dir=Valday}}
  
 
{{publication |year=1966 |Locale=Los Angeles, CA}}
 
{{publication |year=1966 |Locale=Los Angeles, CA}}

Latest revision as of 13:39, 30 October 2024

An apazine published by Bruce Pelz for ValAPA, around the same time he launched the longer-lived HET BPEMЯ for weekly APA-L, also named in (not quite correct) Russian.

As Pelz wrote in issue 3:

It’s VALDAY, not VALDAI — and for the benefit of the rest of the crew, it is the name of a city in Russia, besides being appropriate for a ValAPAzine. I wonder if I should translate "Zukunftkitsch," Dian’s art page title?

Except… well… some people just work too hard at their titles. The small town of wikipedia:Valday, Novgorod Oblast, until it made headlines by the country's dictator selecting it for its dacha, had been known merely for giving its name to the wikipedia:Valdai Hills (note the inconsistency in transcription!), the only significant break in the flatland between Moscow and St. Petersburg. Clearly, Pelz went through a encyclopedia looking for whatever would be closest to "ValAPA", and finding a Russian place, decided to transcribe it to Cyrillic. However, he used the letter for Y the vowel, not the consonant – the actual Russian spelling is Валдай (capitalised ВАЛДАЙ), sometimes also transliterated Valdaj; a Russian speaker would read his version close to "Vull-duh-üh".

Issue Date Pages Notes
3 July 15, 1966 2
4 July 29, 1966 2
5 August 12, 1966 2
6 August 26, 1966 2


Publication 1966
This is a publication page. Please extend it by adding information about when and by whom it was published, how many issues it has had, (including adding a partial or complete checklist), its contents (including perhaps a ToC listing), its size and repro method, regular columnists, its impact on fandom, or by adding scans or links to scans. See Standards for Publications.